希克梅特│我们导师的死讯!(1924)

 
 
 
原编者按
 

  纪念列宁逝世之作,发表在“社会主义杂志”《光明》上。(注:本想在列宁祭辰时发布,漏了……)

 

Ustamızın Ölümü

我们导师的死讯!

 
 

〔土耳其〕希克梅特(Nazim Hikmet, 1901-1963

译者│吴季

 

  声音

 

 

来吧!

像红色坦克营一样夷平山岳,来吧!

让煤、汽油和煤气的气味在你的呼吸中燃烧,

穿上你的蓝色工装服,来吧!

 

来吧!

让你的声音响起

砖砌的黑色烟囱的呼啸声!

 

来吧!

像开启光明的人那样顽强坚定地前来!

我有消息要对你说,

一个让托洛茨基铁的卷发也会颤抖的消息。

最大的危险,

最大的悲痛,

也打不破环环相扣紧密相连的

手臂的链条!

 

列宁去世了!

 

 

  相反的声音 

 

 

撒谎!

撒谎!

撒谎!!!

从量到质的一跃

群众的向导永不死。

永—不死,

不会死去,

这第一个跨越世纪之交的男子汉。

这第一个在风暴中选择了灯塔的男子汉

怎么会永远

闭上了眼睛?……

 

撒谎!

撒谎!撒谎!

你在撒谎,该死的骗子。

难道我们永远都听不到

列宁的声音了?

 

 

  相反的声音的相反的声音 

 

 

读吧!

大声读, 

用你打破铁栅栏的声音大声地读,

读一句列宁的话!

我们伟大的导师死去了

死—去了!

死亡

是原生质的惰性!

今天

每一个

无产阶级

明天

明天无阶级社会的每一个新生儿

都会在自己的物质里找到列宁的意识!

 

我们的伟大导师死去了

 

死—去了。

但他不曾让我们把双臂反绑起来。

他教给我们艺术的奥秘,而后死去!

我们将完成

我们的杰作!!

 

 

 

(写于1924年;发表于《光明》杂志1925年2月第30期)

 

 

 

  〔译注〕此诗最初也是用奥斯曼土耳其语写成。1928年开始受到审查,“一个让托洛茨基铁的卷发也会颤抖的消息”一句之“托洛茨基”,1928年的巴库版诗集《畅饮太阳者之歌》第49页中,已改为“斯大林”。后来在巴巴耶夫参与编辑的索非亚版中改为“电线杆”(telgıraf direklerinin)(注:笔者手头YKY出版社2008年全集版PDF中,此处即“电线杆”)。此外的修订是把seda(声音)、aksiseda(回声)换成sese(声音)、Yankı(回响)等。

  奥斯曼土耳其语原版中,有些行是用加大字印出的,如:《声音》中第三节的“来吧!”,《相反的声音》中的第三行“撒谎!!!”,《相反的声音的相反的声音》中的“读一句列宁的话!”及末行“我们的杰作!!”。另,后来的版本对这一节似乎增补了几行(这里是按增补版译出的)。

来源:工人诗歌

编辑:江城子

 

 

发布时间:2026年2月9日
收藏

阅读排行

最新文章

【专题】《无产阶级革命和左圈人士》系列

【专题】"南街村模式讨论"

【专题】"民左之争"回顾

【专题】关于"人性论"的探讨

【专题】"新潘晓来信"

【专题】"什么是真正的社会主义"

【专题】“美伊战争”专题